Cross Cultural Communication: Wolters Kluwer

Wolters Kluwer is a 175-year-old Dutch company who provide professionals with necessary information in the fields of legal, business, tax, accounting, finance, audit, risk, compliance, and healthcare. They have customers around the world and recently exhibited at the Beijing International Book Fair.

Understanding the value of subtitles

To complement their booth Wolters Kluwer commissioned a brief video which highlights the value of exploration, innovation and creativity for the world of digital information. Featuring a balanced mix of Mandarin and English speakers the video uses subtitles to bridge the language divide for different groups of viewers. This is a simple and straightforward way for companies to communicate across cultures.

Here’s the English-language subtitles and the same video with Chinese-language subtitles. Notice that the video has been framed to allow space for subtitles.

English-language version

Chinese-language version

No Comments so far
Leave a comment

Leave a comment
Line and paragraph breaks automatic, e-mail address never displayed, HTML allowed: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>



8 − = five